No exact translation found for بلا أرضية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic بلا أرضية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Das unerträgliche Leiden in Syrien hält unvermindert an; im Irak nimmt die Zahl der religiös motivierten, tödlich verlaufenden Angriffe weiter zu; der fragile Frieden in Libanon droht zuzerbrechen; Jordanien wird von Flüchtlingen geradezu überflutet; in Libyen marodieren Milizen und verzerren den politischen Prozess des Landes; Tunesien befindet sich in einer politischen Krise und der Stern der Türkei als Verkörperung der islamischen Demokratie ist am Sinken.
    فعذابات الصراع العنيف في سوريا لا تنقطع؛ والهجمات الطائفيةفي العراق أصبحت أكثر تكراراً وأشد فتكا؛ وباتت خيوط السلام الهش فيلبنان ضعيفة متهرئة؛ والأردن يعج باللاجئين؛ والمليشيات في ليبيا تعيثفي الأرض فساداً بلا ضابط أو رابط وتشوه سياسة البلاد؛ وتواجه تونسأزمة سياسية؛ وبدأ نجم تركيا باعتبارها تجسيداً للديمقراطية الإسلاميةيتجه نحو الأفول.
  • Noch schlimmer ist, dass die öffentliche Meinung, die Medien und das Wahlergebnis in Amerika, den mächtigsten Militärapparat der Welt praktisch ohne Einschränkungen zu Werkegehen lässt.
    بل والأسوأ من كل هذا أن الرأي العام الأميركي، وأجهزةالإعلام، ونتائج الانتخابات الأخيرة، كلها عوامل أدت إلى أطلاق يدأضخم وأقوى آلة عسكرية على وجه الأرض بلا قيد يذكر.
  • Viele Palästinenser sind der Ansicht, dass dies demlangfristigen zionistischen Ziel dient, das Land ohne Menschen zubehalten.
    ويعتقد العديد من الفلسطينيين أن هذا يخدم الهدف الصهيونيالطويل الأمد في الإبقاء على الأرض بلا شعب.
  • Dennoch gehören von den insgesamt 6 Milliarden Menschen aufdieser Welt, 2,8 Milliarden zur Altersgruppe der unter25-jährigen.
    ومع هذا فإن 2.8 بليوناً من أصل ستة بلايين من سكان الأرض منالبشر دون سن الخامسة والعشرين.
  • Diejenigen, die zu Proaktivität neigen, sind bereit,ungeachtet der Ergebnisse die Bevölkerung des Planeten weiter zuvergrößern, wenn sich dies aus ihren Experimenten mit dem Lebenergibt.
    أما أنصار مبدأ الفاعلية فيسعدهم أن يزيد عدد سكان الأرض منالبشر بلا حدود، فتشكل هذه الزيادة سلسلة من التجارب الحية، بصرفالنظر عن النتائج.
  • China steht am Abgrund, ökologisches Ödland zuwerden.
    والحقيقة أن الصين على وشك أن تتحول إلى أرض قاحلة بلا حياةبسبب الأخطار البيئية التي تتهددها.
  • Wahrlich , im Erschaffen der Himmel und der Erde und im Wechsel von Nacht und Tag und in den Schiffen , die im Meer fahren mit dem , was den Menschen nützt , und in dem , was Allah vom Himmel an Wasser herniedersandte und Er gab der Erde damit Leben , nachdem sie tot war und ließ auf ihr allerlei Getier sich ausbreiten und im Wechsel der Winde und den dienstbaren Wolken zwischen Himmel und Erde , ( in all dem ) sind Zeichen für Leute , die begreifen .
    إن في خلق السماوات والأرض » وما فيهما من العجائب « واختلاف الليل والنهار » بالذهاب والمجيء والزيادة والنقصان « والفلك » السفن « التي تجري في البحر » ولا ترسب موقرة « بما ينفع الناس » من التجارات والحمل « وما أنزل الله من السماء من ماء » مطر « فأحيا به الأرض » بالنبات « بعد موتها » يبسها « وبث » فرق ونشربه « فيها من كل دابة » لأنهم ينمون بالخصب الكائن عنه « وتصريف الرياح » تقليبها جنوبا وشمالا حارة وباردة « والسحاب » الغيم « المسخَّر » المذلَّل بأمر الله تعالى يسير إلى حيث شاء الله « بين السماء والأرض » بلا علاقة « لآيات » دالاّت على وحدانيته تعالى « لقوم يعقلون » يتدبرون .
  • Verlangen sie etwa eine andere als Allahs Religion ? Ihm ergibt sich , was in den Himmeln und auf der Erde ist , gehorsam oder wider Willen , und zu Ihm kehren sie zurück .
    « أفغير دين الله يبغون » بالياء والتاء أي المتولون « وله أسلم » إنقاذ « من في السماوات والأرض طوعا » بلا إباء « وكرها » بالسيف بمعاينة ما يلجأ إليه « وإليه يُرْجَعُون » بالتاء والياء والهمزة في أول الآية للإنكار .
  • In der Schöpfung der Himmel und der Erde ; im Unterschied von Nacht und Tag ; in den Schiffen , die das Meer befahren mit dem , was den Menschen nützt ; darin , daß Allah Wasser vom Himmel herabkommen läßt , und damit dann die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig macht und auf ihr allerlei Tiere sich ausbreiten läßt ; und im Wechsel der Winde und der Wolken , die zwischen Himmel und Erde dienstbar gemacht sind , sind wahrlich Zeichen für Leute , die begreifen .
    إن في خلق السماوات والأرض » وما فيهما من العجائب « واختلاف الليل والنهار » بالذهاب والمجيء والزيادة والنقصان « والفلك » السفن « التي تجري في البحر » ولا ترسب موقرة « بما ينفع الناس » من التجارات والحمل « وما أنزل الله من السماء من ماء » مطر « فأحيا به الأرض » بالنبات « بعد موتها » يبسها « وبث » فرق ونشربه « فيها من كل دابة » لأنهم ينمون بالخصب الكائن عنه « وتصريف الرياح » تقليبها جنوبا وشمالا حارة وباردة « والسحاب » الغيم « المسخَّر » المذلَّل بأمر الله تعالى يسير إلى حيث شاء الله « بين السماء والأرض » بلا علاقة « لآيات » دالاّت على وحدانيته تعالى « لقوم يعقلون » يتدبرون .
  • Begehren sie denn eine andere als Allahs Religion , wo sich Ihm doch ( jeder ) ergeben hat , der in den Himmeln und auf der Erde ist , freiwillig oder widerwillig ? Und zu Ihm werden sie zurückgebracht .
    « أفغير دين الله يبغون » بالياء والتاء أي المتولون « وله أسلم » إنقاذ « من في السماوات والأرض طوعا » بلا إباء « وكرها » بالسيف بمعاينة ما يلجأ إليه « وإليه يُرْجَعُون » بالتاء والياء والهمزة في أول الآية للإنكار .